পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ১ 3:4
BNV
4. তাঁকে এমনই মানুষ হতে হবে যিনি নিজের ঘর সংসার সুষ্ঠভাবে চালাতে পারেন, নিজের ছেলেমেয়েদের সুশাসনে রাখতে পারেন যাতে তিনি তাদের ভক্তি শ্রদ্ধা পান৷



KJV
4. One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

KJVP
4. One that ruleth G4291 well G2573 his own G2398 house, G3624 having G2192 his children G5043 in G1722 subjection G5292 with G3326 all G3956 gravity; G4587

YLT
4. his own house leading well, having children in subjection with all gravity,

ASV
4. one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

WEB
4. one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

ESV
4. He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,

RV
4. one that ruleth well his own house, having {cf15i his} children in subjection with all gravity;

RSV
4. He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way;

NLT
4. He must manage his own family well, having children who respect and obey him.

NET
4. He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.

ERVEN
4. He must be a good leader of his own family. This means that his children obey him with full respect.



Notes

No Verse Added

History

তিমথি ১ 3:4

  • তাঁকে এমনই মানুষ হতে হবে যিনি নিজের ঘর সংসার সুষ্ঠভাবে চালাতে পারেন, নিজের ছেলেমেয়েদের সুশাসনে রাখতে পারেন যাতে তিনি তাদের ভক্তি শ্রদ্ধা পান৷
  • KJV

    One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
  • KJVP

    One that ruleth G4291 well G2573 his own G2398 house, G3624 having G2192 his children G5043 in G1722 subjection G5292 with G3326 all G3956 gravity; G4587
  • YLT

    his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
  • ASV

    one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
  • WEB

    one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
  • ESV

    He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,
  • RV

    one that ruleth well his own house, having {cf15i his} children in subjection with all gravity;
  • RSV

    He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way;
  • NLT

    He must manage his own family well, having children who respect and obey him.
  • NET

    He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.
  • ERVEN

    He must be a good leader of his own family. This means that his children obey him with full respect.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References